You too can learn Thai

25: Thai conjunction exercise – Practice using และ (lae) “and” หรือ (reuu) “or” แต่ (dtaae) “but” เพราะ (phraw) “because” ดังนั้น (dang nan) “therefore”

June 15, 2019
You too can learn Thai
25: Thai conjunction exercise – Practice using และ (lae) “and” หรือ (reuu) “or” แต่ (dtaae) “but” เพราะ (phraw) “because” ดังนั้น (dang nan) “therefore”
Chapters
You too can learn Thai
25: Thai conjunction exercise – Practice using และ (lae) “and” หรือ (reuu) “or” แต่ (dtaae) “but” เพราะ (phraw) “because” ดังนั้น (dang nan) “therefore”
Jun 15, 2019
Nan

You too can learn Thai. Episode 25  

(www.youtoocanlearnthai.com / youtoocanlearnthai@gmail.com)  

  

** Timestamp & Sentences **  

Thai transcription provided by thai-language.com. Capital letters at the end of each syllable indicate tones.  

  

[02:05]  

Fill-in-the-blank exercise  

[22:50]  

Listen to all sentences in a natural speed  

  

เขาสั่งส้มตำไม่ใส่พริก เพราะ (ว่า) เขาไม่กินเผ็ด  

khaoR sangL sohmF dtamM maiF saiL phrikH phrawH (waaF) khaoR maiF ginM phetL  

“He/she ordered papaya salad without chillies because he/she doesn’t eat spicy food.”  

  

เพลงนี้สนุก แต่ (ว่า) ฟังเยอะ ๆ แล้วน่ารำคาญ  

phlaehngM neeH saL nookL dtaaeL (waaF) fangM yuhH yuhH laaeoH naaF ramM khaanM  

“This song is upbeat, but when you listen to it a lot, it becomes annoying.”  

  

เขาบอกว่าภาษากลางของประเทศฟิลิปปินส์คือภาษาอังกฤษและภาษาฟิลิปีโน  

khaoR baawkL waaF phaaM saaR glaangM khaawngR bpraL thaehtF fiH lipH bpinM kheuuM  

phaaM saaR angM gritL laeH phaaM saaR fiH liH bpeeM no:hM  

“He/she says that the standard languages of the Philippines are English and Filipino.”  

  

คุณอยากจะแวะกินข้าวกลางทาง หรือ (ว่า) กินที่บ้าน  

khoonM yaakL jaL waeH ginM khaaoF glaangM thaangM reuuR (waaF) ginM theeF baanF  

“Do you want to stop for a meal or eat at home?”  

  

เขาหิวแล้ว ดังนั้น / เพราะฉะนั้น พวกเราเลยแวะกินข้าวกลางทาง  

khaoR hiuR laaeoH dangM nanH / phrawH chaL nanH  

phuaakF raoM leeuyM waeH ginM khaaoF glaangM thaangM  

“He/she was hungry; therefore, we stopped for a meal.”  

  

คุณสมหวังเป็นคนภาคอีสาน แต่ (ว่า) พูดภาษาอีสานไม่ได้  

khoonM sohmR wangR bpenM khohnM phaakF eeM saanR  

dtaaeL (waaF) phuutF phaaM saaR eeM saanR maiF daiF  

“Mr. Somwang is from Northeastern Thailand but he cannot speak the Northeastern dialect.”  

  

หนังเรื่องนี้น่าเบื่อ จะดู หรือ (ว่า) ไม่ดูก็ได้  

nangR reuuangF neeH naaF beuuaL jaL duuM reuuR (waaF) maiF duuM gaawF daiF  

“This movie is boring. You can either watch it or not.”  

  

เอาข้าวไข่เจียวหนึ่งจานและก๋วยเตี๋ยวเนื้อหนึ่งชามค่ะ  

aoM khaaoF khaiL jiaaoM neungL jaanM laeH guayR dtiaaoR neuuaH neungL chaamM khaF  

“I will have one plate of omelet rice and one bowl of beef noodle.”  

  

น้องเจนนี่ชอบไปโรงเรียน เพราะ (ว่า) ได้ไปเล่นกับเพื่อน ๆ  

naawngH jaehnM neeF chaawpF bpaiM ro:hngM riianM  

phrawH (waaF) daiF bpaiM lenF gapL pheuuanF pheuuanF  

“Little Jenny likes to go to school because she gets to play with friends.”  

  

คุณแม่ทำงานตั้งแต่วันจันทร์จนถึงวันพฤหัส ดังนั้น / เพราะฉะนั้น เลยมีวันหยุดอาทิตย์ละสามวัน  

khoonM maaeF thamM ngaanM dtangF dtaaeL wanM janM johnM theungR wanM phriH hatL  

dangM nanH / phrawH chaL nanH leeuyM meeM wanM yootL aaM thitH laH saamR wanM  

“The mother works from Monday to Thursday; therefore, she has three days off per week.”  

  

** Contact **  

Write or send your voice clip to: youtoocanlearnthai@gmail.com.  

** You may also like **  

Episode 17: ถ้า (thaa) “if” reverse translation exercises

Show Notes

You too can learn Thai. Episode 25  

(www.youtoocanlearnthai.com / youtoocanlearnthai@gmail.com)  

  

** Timestamp & Sentences **  

Thai transcription provided by thai-language.com. Capital letters at the end of each syllable indicate tones.  

  

[02:05]  

Fill-in-the-blank exercise  

[22:50]  

Listen to all sentences in a natural speed  

  

เขาสั่งส้มตำไม่ใส่พริก เพราะ (ว่า) เขาไม่กินเผ็ด  

khaoR sangL sohmF dtamM maiF saiL phrikH phrawH (waaF) khaoR maiF ginM phetL  

“He/she ordered papaya salad without chillies because he/she doesn’t eat spicy food.”  

  

เพลงนี้สนุก แต่ (ว่า) ฟังเยอะ ๆ แล้วน่ารำคาญ  

phlaehngM neeH saL nookL dtaaeL (waaF) fangM yuhH yuhH laaeoH naaF ramM khaanM  

“This song is upbeat, but when you listen to it a lot, it becomes annoying.”  

  

เขาบอกว่าภาษากลางของประเทศฟิลิปปินส์คือภาษาอังกฤษและภาษาฟิลิปีโน  

khaoR baawkL waaF phaaM saaR glaangM khaawngR bpraL thaehtF fiH lipH bpinM kheuuM  

phaaM saaR angM gritL laeH phaaM saaR fiH liH bpeeM no:hM  

“He/she says that the standard languages of the Philippines are English and Filipino.”  

  

คุณอยากจะแวะกินข้าวกลางทาง หรือ (ว่า) กินที่บ้าน  

khoonM yaakL jaL waeH ginM khaaoF glaangM thaangM reuuR (waaF) ginM theeF baanF  

“Do you want to stop for a meal or eat at home?”  

  

เขาหิวแล้ว ดังนั้น / เพราะฉะนั้น พวกเราเลยแวะกินข้าวกลางทาง  

khaoR hiuR laaeoH dangM nanH / phrawH chaL nanH  

phuaakF raoM leeuyM waeH ginM khaaoF glaangM thaangM  

“He/she was hungry; therefore, we stopped for a meal.”  

  

คุณสมหวังเป็นคนภาคอีสาน แต่ (ว่า) พูดภาษาอีสานไม่ได้  

khoonM sohmR wangR bpenM khohnM phaakF eeM saanR  

dtaaeL (waaF) phuutF phaaM saaR eeM saanR maiF daiF  

“Mr. Somwang is from Northeastern Thailand but he cannot speak the Northeastern dialect.”  

  

หนังเรื่องนี้น่าเบื่อ จะดู หรือ (ว่า) ไม่ดูก็ได้  

nangR reuuangF neeH naaF beuuaL jaL duuM reuuR (waaF) maiF duuM gaawF daiF  

“This movie is boring. You can either watch it or not.”  

  

เอาข้าวไข่เจียวหนึ่งจานและก๋วยเตี๋ยวเนื้อหนึ่งชามค่ะ  

aoM khaaoF khaiL jiaaoM neungL jaanM laeH guayR dtiaaoR neuuaH neungL chaamM khaF  

“I will have one plate of omelet rice and one bowl of beef noodle.”  

  

น้องเจนนี่ชอบไปโรงเรียน เพราะ (ว่า) ได้ไปเล่นกับเพื่อน ๆ  

naawngH jaehnM neeF chaawpF bpaiM ro:hngM riianM  

phrawH (waaF) daiF bpaiM lenF gapL pheuuanF pheuuanF  

“Little Jenny likes to go to school because she gets to play with friends.”  

  

คุณแม่ทำงานตั้งแต่วันจันทร์จนถึงวันพฤหัส ดังนั้น / เพราะฉะนั้น เลยมีวันหยุดอาทิตย์ละสามวัน  

khoonM maaeF thamM ngaanM dtangF dtaaeL wanM janM johnM theungR wanM phriH hatL  

dangM nanH / phrawH chaL nanH leeuyM meeM wanM yootL aaM thitH laH saamR wanM  

“The mother works from Monday to Thursday; therefore, she has three days off per week.”  

  

** Contact **  

Write or send your voice clip to: youtoocanlearnthai@gmail.com.  

** You may also like **  

Episode 17: ถ้า (thaa) “if” reverse translation exercises

×

Listen to this podcast on