You too can learn Thai

20: At food courts – Thai listening practice and dialogue examples

April 06, 2019 Nan
You too can learn Thai
20: At food courts – Thai listening practice and dialogue examples
Chapters
You too can learn Thai
20: At food courts – Thai listening practice and dialogue examples
Apr 06, 2019
Nan

You too can learn Thai. Episode 20 
(www.youtoocanlearnthai.com / youtoocanlearnthai@gmail.com)   

** Timestamp & Sentences **   
Capital letters at the end of each syllable indicate tones.     

[00:54]  
Revision

[05:17]  

A: ขอซื้อคูปอง 200 บาทครับ  
khaawR seuuH khuuM bpaawngM 200 baatL khrapH  
“Can I buy coupons for 200 Baht?”  

B: ได้ค่ะ 200 บาทใช่ไหมคะ   
daiF khaF 200 chaiF maiR khaH  
“Yes. 200 Baht, right?”  

A: ครับ เอ ขอโทษนะครับ   
khrapH aehM khaawR tho:htF naH khrapH  
“Yes. Oh well, excuse me.”  
คูปองนี้แลกคืนได้ไหมครับ   
khuuM bpaawngM neeH laaekF kheuunM daiF maiR khrapH  
“Can these coupons be refunded?”  

B: แลกคืนไม่ได้นะคะ   
laaekF kheuunM maiF daiF naH khaH  
“No, they cannot be refunded.”  

A: อ๋อ ครับ งั้นแลก 150 บาทครับ   
aawR khrapH nganH laaekF 150 baatL khrapH  
“I see. I will get 150 Baht then.”  

B: ได้ค่ะ นี่ค่ะ   
daiF khaF  neeF khaF  
“No problem. Here they are.”  

คูปอง 150 บาท แล้วก็เงินทอน 50 บาท   
khuuM bpaawngM 150 laaeoH gaawF ngernM thaawnM 50 baatL  
“150 Baht of coupons and 50 Baht of changes”  

[08:38]   

A: พี่คะ ข้าวไข่เจียวจานละเท่าไหร่คะ   
pheeF khaH khaaoF khaiL jiaaoM jaanM laH thaoF raiL khaH  
“Excuse me, how much is the omelet on rice?”  

B: จานละ 40 บาทค่ะ   
jaanM laH 40 baatL khaF  
“40 Baht per plate.”  

A: อ๋อ ค่ะ งั้นเอาข้าวไข่เจียวหนึ่งจานค่ะ   
aawR khaF nganH aoM khaaoF khaiL jiaaoM neungL jaanM khaF  
“Oh, I see. One plate of omelet on rice, please.”  
จ่าย(เงิน)ตอนนี้หรือว่าจ่ายทีหลังคะ  
jaaiL (ngernM) dtaawnM neeH reuuR waaF jaaiL theeM langR khaH  
“Do I pay now or later?”  

B: จ่ายตอนนี้ค่ะ   
jaaiL dtaawnM neeH khaF  
“Please pay now.”  

A: ค่ะ นี่การ์ดค่ะ   
khaF neeF gaadH khaF  
“Ok, here is the card.”  
เอ ขอโทษนะคะ   
aehM khaawR tho:htF naH khaH  
“Mmm, excuse me.”  
ตอนนี้เหลือเงินกี่บาทคะ  
dtaawnM neeH leuuaR ngernM geeL baatL khaH  
“How much money is left in the card now?”  

B: เหลือ 60 บาทค่ะ   
leuuaR 60 baatL khaF  
“You now have 60 Baht.”  

A: ขอบคุณค่ะ   
khaawpL khoonM khaF  
“Thank you.”  

เอ แล้วต้มยำล่ะคะ   
aehM laaeoH dtohmF yamM laF khaH  
“And how about Tom Yum soup?”   

ชามละเท่าไหร่คะ   

chaamM laH thaoF raiL khaH  
“How much is it?”  

B: ต้มยำกุ้ง 60 บาท   
dtohmF yamM goongF 60 baatL  
“Tom Yum with shrimp is 60 Baht.”  
ต้มยำไก่ 50 บาทค่ะ  
dtohmF yamM gaiL 50 baatL khaF  
“Tom Yum with chicken is 50 Baht.”  

A: อ๋อ งั้นเอาต้มยำกุ้งหนึ่งชามค่ะ   
aawR nganH aoM dtohmF yamM goongF neungL chaamM khaF  
“I see. One bowl of Tom Yum with shrimp, please.”  

B: ได้ค่ะ ต้มยำกุ้ง 60 บาท   
daiF khaF dtohmF yamM goongF 60 baatL  
“No problem. Tom Yum with shrimp is 60 Baht.”  
ตอนนี้การ์ดไม่เหลือเงินแล้วนะคะ   
dtaawnM neeH gaadH maiF leuuaR ngernM laaeoH naH khaH  
“Now there is no money left in your card.”  

Show Notes

You too can learn Thai. Episode 20 
(www.youtoocanlearnthai.com / youtoocanlearnthai@gmail.com)   

** Timestamp & Sentences **   
Capital letters at the end of each syllable indicate tones.     

[00:54]  
Revision

[05:17]  

A: ขอซื้อคูปอง 200 บาทครับ  
khaawR seuuH khuuM bpaawngM 200 baatL khrapH  
“Can I buy coupons for 200 Baht?”  

B: ได้ค่ะ 200 บาทใช่ไหมคะ   
daiF khaF 200 chaiF maiR khaH  
“Yes. 200 Baht, right?”  

A: ครับ เอ ขอโทษนะครับ   
khrapH aehM khaawR tho:htF naH khrapH  
“Yes. Oh well, excuse me.”  
คูปองนี้แลกคืนได้ไหมครับ   
khuuM bpaawngM neeH laaekF kheuunM daiF maiR khrapH  
“Can these coupons be refunded?”  

B: แลกคืนไม่ได้นะคะ   
laaekF kheuunM maiF daiF naH khaH  
“No, they cannot be refunded.”  

A: อ๋อ ครับ งั้นแลก 150 บาทครับ   
aawR khrapH nganH laaekF 150 baatL khrapH  
“I see. I will get 150 Baht then.”  

B: ได้ค่ะ นี่ค่ะ   
daiF khaF  neeF khaF  
“No problem. Here they are.”  

คูปอง 150 บาท แล้วก็เงินทอน 50 บาท   
khuuM bpaawngM 150 laaeoH gaawF ngernM thaawnM 50 baatL  
“150 Baht of coupons and 50 Baht of changes”  

[08:38]   

A: พี่คะ ข้าวไข่เจียวจานละเท่าไหร่คะ   
pheeF khaH khaaoF khaiL jiaaoM jaanM laH thaoF raiL khaH  
“Excuse me, how much is the omelet on rice?”  

B: จานละ 40 บาทค่ะ   
jaanM laH 40 baatL khaF  
“40 Baht per plate.”  

A: อ๋อ ค่ะ งั้นเอาข้าวไข่เจียวหนึ่งจานค่ะ   
aawR khaF nganH aoM khaaoF khaiL jiaaoM neungL jaanM khaF  
“Oh, I see. One plate of omelet on rice, please.”  
จ่าย(เงิน)ตอนนี้หรือว่าจ่ายทีหลังคะ  
jaaiL (ngernM) dtaawnM neeH reuuR waaF jaaiL theeM langR khaH  
“Do I pay now or later?”  

B: จ่ายตอนนี้ค่ะ   
jaaiL dtaawnM neeH khaF  
“Please pay now.”  

A: ค่ะ นี่การ์ดค่ะ   
khaF neeF gaadH khaF  
“Ok, here is the card.”  
เอ ขอโทษนะคะ   
aehM khaawR tho:htF naH khaH  
“Mmm, excuse me.”  
ตอนนี้เหลือเงินกี่บาทคะ  
dtaawnM neeH leuuaR ngernM geeL baatL khaH  
“How much money is left in the card now?”  

B: เหลือ 60 บาทค่ะ   
leuuaR 60 baatL khaF  
“You now have 60 Baht.”  

A: ขอบคุณค่ะ   
khaawpL khoonM khaF  
“Thank you.”  

เอ แล้วต้มยำล่ะคะ   
aehM laaeoH dtohmF yamM laF khaH  
“And how about Tom Yum soup?”   

ชามละเท่าไหร่คะ   

chaamM laH thaoF raiL khaH  
“How much is it?”  

B: ต้มยำกุ้ง 60 บาท   
dtohmF yamM goongF 60 baatL  
“Tom Yum with shrimp is 60 Baht.”  
ต้มยำไก่ 50 บาทค่ะ  
dtohmF yamM gaiL 50 baatL khaF  
“Tom Yum with chicken is 50 Baht.”  

A: อ๋อ งั้นเอาต้มยำกุ้งหนึ่งชามค่ะ   
aawR nganH aoM dtohmF yamM goongF neungL chaamM khaF  
“I see. One bowl of Tom Yum with shrimp, please.”  

B: ได้ค่ะ ต้มยำกุ้ง 60 บาท   
daiF khaF dtohmF yamM goongF 60 baatL  
“No problem. Tom Yum with shrimp is 60 Baht.”  
ตอนนี้การ์ดไม่เหลือเงินแล้วนะคะ   
dtaawnM neeH gaadH maiF leuuaR ngernM laaeoH naH khaH  
“Now there is no money left in your card.”